江青对八个样板戏的影响究竟有多大?
李克勤(jixuie)题记:《戏剧》1996年第一期发表了署名杨健的文章《革命样板戏的历史发展》,其中第三部分专门讲了“江青对样板戏的修改”。从一个侧面介绍了江青对样板戏的影响。
文章指出:“艺术方面,江青以自己的个人好恶,影响了 “样板戏”的总体风格。”
看来这个影响相当大。
结合1964年江青的一个关于京剧革命的讲话,也许能够更全面了解江青的想法说法做法......
01




艺术方面,江青以自己的个人好恶,影响了 “样板戏”的总体风格。




02
江青《谈京剧革命》(英文版)
在《北京周报》上刊出【1967年5月】


1967年5月10日《人民日报》刊登《谈京剧革命》,这是1964年7月江青在京剧现代戏观摩演出人员座谈会上的讲话。

《北京周报》封面(1967年5月12日):
以下为中英文对照文本
【】内为感言











移植要慎重选择,第一看政治倾向好不好,第二要看与本剧团条件是否合适。移植时,要好好分析原作,对人家的长处要肯定下来,不能改变;对人家的弱点,要加以弥补。改编的京剧,要注意两方面的问题:一方面要合乎京剧的特点,有歌唱,有武打,唱词要合乎京剧歌唱的韵律,要用京剧的语言。否则,演员就无法唱。另一方面,对演员也不要过分迁就,剧本还是要主题明确,结构严谨,人物突出,不要为了几个主要演员每人来一段戏而把整个戏搞得稀稀拉拉的。
Theatrical items for adaptation must be carefully chosen. First, we must see whether or not they are good politically and secondly whether or not they suit the conditions of the company concerned. Serious analysis of the original must be made when adapting it, its good points must be affirmed without unnecessary changes, while its weak points must be compensated. In adapting for Peking opera attention must be paid to two main questions: on the one hand the adaptations must ensure that they are in keeping with the characteristics of Peking opera, with singing and acrobatics, and the words must fit in with the rhymes in Peking opera singing. The language characteristic of Peking opera must be adopted. Otherwise the performers will not be able to sing. On the other hand, excessive concessions should not be made to the performers. An opera must have a clear-cut theme with a tightly knit structure and striking characters. It must never arise that, in order for a few principal performers to have star parts, the whole opera is made diffuse and flat.






李克勤后记:样板戏,在毛主席逝世后有一段时间是被......的,原因不说了。后来,由于广大观众的喜爱,社会实践对样板戏作出了评价,使得样板戏重新回到人们的视野。这样就对样板戏的创作,尤其是总体上的设计者的评价,有一些值得研究的地方......
再说一点,1964年是我国第一颗原子弹成功爆炸的那一年,实际上文艺上的突破在这一年也是有所体现的。从1964年到1970年,也正好是两弹一星完成的时间段,并且八个样板戏这个期间从创作到完善再到拍成电影也是这个时间段。虽然1970年没有全部拍成电影,但有几部已经完成。这对于毛主席“普及样板戏”的战略布局,意义非凡。
「 支持乌有之乡!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!
注:本网站部分配图来自网络,侵删
扫描下方二维码,订阅乌有之乡网刊微信